Home  »  Poetry  »  Shiv Kumar Batalvi

Ik kurri jehda naam muhabbat

Ik kurri jihda naam muhabbat
Gum he, gum he, gum he
Saad muraadi sohni phabat
Gum hy, gum he, gum he

Soorat us di pariyan wargi
Seerat di oh maryam lagdi
Hassdi he taan phul jharrde ne
Tur di he taan ghazal he lagdi
Lamm salammi saroo de qad di
Umar aje he mar ke agg di

Par nainaan di gal samjhdi
Gummeyan janam janam hun hoye
Par lagda ae jyon aj da gal he
Aiven lagda ae jyon hun di gal ae

Hune taan mere kol kharri si
Hune taan mere kol nahi si
Hune taan mere kol nahi si
Soch meri hairan bari he
Nazar meri har aunde jaande
Chehre da rang phol rahi he
Os kurri nu tol rahi he

Saanjh dhale bazaran de jad
Morran te khushbu ugdi he
Vehl thkawatt be-cheni jad
Chohraiyan te aa jurrdi he
Role lippi tanhaai vich
Os di kurri thurr khandi he
Os di kurri thurr khandi he

Har chinn menu aiven lagda he
Har din menu aiven lagda he
Jurre jashan te bheeran vichon
Oh menu aavaz deve gi
Main ohnu pehchaan lavan ga
Oh menu pehchan lave gi
Par is role de harrh vichon
Koi menu aavaz na dende

Koi vi mere vall na vehnda
Par khore kyon tapla lagda
Par khore kyon jhola penda
Har din har ik bheerr jurri chon
Put ohda jyon langh ke jaanda
Par mneu hi nazar na aunda
Gum gai main us kurri de
Chehre de vich gummya rehnda
Us de ghum vich ghulda rehnda
Us de ghum vich khurda rehnda

Os kurri nu meri sonh he
Os kurri nu aapni sonh he
Os kurri nu sabh di sonh he
Os kurri nu jag di sonh he
Os kurri nu rabb di sonh he

Je kite parrhdi sundi hove
Jiyondi jaan oh mar rahi hove
Ik vaari aake mil jaave
Wafa meri nu dagh na laave
Nahi taan methon jiya na jaanda
Geet koi likhya na jaanda

Ik kurri jihda naam muhabbat
Gum he, gum he, gum he
Saad muradi sohni phabat
Gum he, gum he, gum he

Reference: Kalam e shiv, Sanjh 2017; Page 541
English Translation

A girl whose name is Love
Is lost.
Simple, beautiful,
She is lost.
Her beauty, ethereal
Virtuous, like Mary,
Her laughter, blossoms falling,
Her gait, a poem.
Tall as a cypress,
Barely alight,
Yet she understands the language of a glance.
It has been ages since she was lost
Yet it feels like yesterday,
It feels like today.
It feels like now.
She was standing beside me just now,
She is beside me no more.
What deception is this? What trickery?
I am bewildered.
My eyes examine every passerby,
Scanning their faces,
Searching for that girl.
When evening descends upon the bazaar
And perfumes erupt at every corner,
When restlessness and tiredness
Collide with leisure,
Isolated in that noise,
Her absence eats at me.
I see her
Every moment I feel as though –
Every day I feel as though –
From this throng of people,
From this crowd of doors,
She will call out to me,
I will recognize her,
She will recognize me.
But from this flood of noise
Nobody calls out to me,
Nobody looks toward me.
But, I don’t know why I feel
Indistinctly, obscurely,
Every day, through every crowd,
As though her form moves past me
But I am not able to see her.
I am lost in her face
And stay lost in it
I keep dissolving in this grief.
I keep melting in this grief.
I beg this girl, for my sake,
I beg her for her own sake,
I beg her for everyones sake
I beg her for the sake of this world,
I beg her for the sake of God,
If somewhere she reads or hears this
Whether she be alive or dying
That she come and meet me once
That she not stain my love.
Else I will not be able to live,
I will not be able to write a song.
A girl whose name is Love
Is lost.
Simple, beautiful,
She is lost.

(Translation by Talking Tree)