Hanjuwan da bharra

Tenu deyan hanjuwan da bharra
Ni peerran da paraga bhun de
Bhatthi waliye

Bhatthi waliye chanbe diye daaliye
Ni dukhaan da paraga bhun de
Bhatthi waliye

Hogeya kavela menu
Dhal gaiyan chavan ni
Beleyan chon murr aiyan
Majhiyan te gaavan ni
Paya chirriyan ne cheek chaharra
Ni peerran da paraga bhun de
Bhatthi waliye

Tenu deyan hanjuwan da bharra
Ni dukhan da paraga bhun de
Bhatthi waliye

Cheti cheti karin
Main te jana barri door ni
Jithe mere haniyan da
Tur geya poor ni
Os pind da sunenda ae raah marra
Ni peerran da paraga bhun de
Bhatthi waliye

Tenu deyan hanjuwan da bharra
Bhatthi waliye

Meri vari pattiyan di
Pand sillhi hogai
Mitti di karrahi teri
Kahnu pilli hogai
Tere sek nu ki wajjeya dagarra
Ni peerran da paraga bhun de
Bhatthi waliye

Tenu deyan dukhaan da bharra
Ni dukhaan da paraga bhun de
Bhatthi waliye

Lapp ku ae chinang meri
Menu pehlaan tor ni
Kache kache rakh na ni
Rorr thorre hor ni
Karaan mintaan muka de ni paarra
Ni peerran da paraga bhun de
bhatthi waliye

Tenu deyan hanjuwan da bharra
Ni dukhaan da paraga bhun de
Bhatthi waliye

Saun gaiyan havavan ro ro
Karo ralaap ni
Janj saahan di da rus geya laarra
Ni peerran da paraga bhun de
Bhatthi waliye

Tenu deyan hanjuwan da bharra
Ni dukhaan da paraga bhun de

Reference: Kalam e shiv; Sanjh; 2017; Page 72 ( view source )

English Translation

I will pay you with my tears,
Roast my sorrows in your pan,
Tender of the fire.

Tender of the fire, branch of magnolia,
Roast my sorrows in your pan.
Tender of the fire.

I am late already,
The shadows are fading,
The cattle have returned
From the forest.

The birds have raised their clamor,
O roast my sorrows in your pan.
Tender of the fire.

I will pay you with my tears,
Roast my sorrows in your pan,
Tender of the fire.

Hurry, hurry
I have far to go,
To the place where
All my friends have gone.

I hear the road to that town is difficult
O roast my sorrows in your pan.
Tender of the fire.

I will pay you with my tears,
Roast my sorrows in your pan,
Tender of the fire.

When it is my turn,
Your kindling is damp.
Why has your earthen wok
Turned flaccid?

What has gone wrong with your fire?
O roast my store of sorrows in your pan.
Tender of the fire.

I will pay you with my tears,
Roast my sorrows in your pan,
Tender of the fire.

Just a handful is my measure
Let me be on my way,
Don’t leave them raw
Roast them well.
.

I will pay you with my tears,
Roast my sorrows in your pan,
Tender of the fire.

The wind has dropped
Having wept its mournful cry.
A sweet heat
Is rising in the stars.

My life-breaths are like the marriage procession of an unwilling bridegroom
O roast my sorrows in your pan.
Tender of the fire.

I will pay you with my tears,
Roast my sorrows in your pan,
Tender of the fire.