Kujh rukh menu put lagde ne
Kujh rukh lagde maanvan
Kujh rukh nonhaan dhiyaan lagde
Kujh rukh wang bharanvan

Kujh rukh mere baabe wakan
Pattar taanvan taanvan
Kujh rukh meri dadi warge
Choori paavan kanvan
Kujh rukh yaaran warge lagde
Chumaan te gal laavan
Ik meri mehbooba wakan
Mithaa utte dakhanvan
Kujh rukh mera dil karda ae
Modhe chuk khadavan

Kujh rukh mera dil karda ae
Chumaan te mar jaavan
Kujh rukh jad vi ral ke jhooman
Tez wagan jad waavan
Saavi boli sat rukhaan di
Dil karda likh jaavan

Mera vi eh dil karda ae
Rukh di joone aavan
Jo tusaan mera geet he sunnana
Main rukhaan vich gaavan
Rukh taan meri maan warge ne
Jivan rukhaan diyan chaavan

Reference: Kalam e shiv, Shiv Kumar Batalvi; Sanjh 2017; Page 763 ( view source )

English Translation

Some trees look like sons to me.
Some like mothers.
Some are daughters, brides,
A few like brothers.

Some are like my grandfather,
Sparsely leafed.
Some like my grandmother
Who threw choori to the crows.

Some trees are like the friends
I used to kiss and embrace.
One is my beloved
Sweet. Painful.

There are trees I would like
To throw on my shoulder playfully,
There are trees I would like
To kiss and then die.

The trees sway together
When strong winds blow.
I wish I could render
Their verdant, leafy language.

I wish that I could
Return as a tree.
And if you wanted to listen to my song
I would sing it in the trees.

The trees are like my mother,
May their shade live forever.