الف اَلَستُ سُنا دِل میرے

الف اَلَستُ سُنا دِل میرے
جِند بلٰے کوکیندی ہُو

حُب وطن دی غالِب ہوئی
ہِک پَل سَون نہ دیندی ہُو

قہر پَوَے اِس رہزن دُنیا
حق دا راہ مریندی ہُو

عاشِق مُول قبول نہ باہُو
زار و زار رویندی ہُو

حوالہ: کلام سلطان باہو، ڈاکٹر نذیر احمد؛ پیکجز مطبوعات؛ صفحہ ( ویکھو )

اردو ترجمہ

اللہ سے روز الست کہا جو، قالو بلیٰ نہیں بھولے ہُو
غالب ہے اب حُب وطن کی چین نہ جو لینے دے ہُو
راہزن دنیا غارت ہو تو اللہ کی راہ جو مارے ہُو
عاشق سُولی قبولیں نہ باہو تو روے غم کھائے ہُو

ترجمہ: عبدالمجید بھٹی